Klaskan
Partidas Finalizadas => Lords of the Earth => General LOTE => Mensaje iniciado por: Víctor en 11 de Febrero de 2006, 02:59:50 pm
-
Como bien sabeis ahora mismo esta traduccido al castellano el manual la version 5 del manual. Pero debido a algunos sucesos, varios de los jugadores creen que la partida lote53 y la futura lote55, deberia jugarse con el ultimo manual disponible. Este esta solamente disponible en ingles, y tanto para los jugadores actuales, como sobre todo para los que puedan llegar, es mas facil jugar con un manual en castellano que en ingles. Por eso es necesario saber que personas estan disponibles para traduccir la version sexta, y de que tiempo pueden apotar. Todos aquellos que esten dispuestos, que lo hagan saber en este post a fin de estructurar la traduccion.
-
Yo estoy dispuesto a aportar mi granito de arena.
dehm :lote:
-
Apuntame a mi también. Pero creo que del 5.10 al 6.0 no habrán muchas cosas nuevas pero hasta que no lo vea no sabré...
Salut!.
-
Yo los domingos los tengo libres asi que no tengo ningun problema en que me pongais dos o tres horas semanales a traducir jeje...
-
A ver si salen al menos 5 personas para traducir el manual. Y que al menos puedan dedicar una par de horas a la semana. Poir ahora tenemos a Dhem, Lorgan y Fico. Aunque creo que Dhem hace tantas cosas que seria mejor que apareciera otro en su lugar.
-
Despues de una semana se ve toda la gente que se ha ofrecido a traducir el manual. Eso si, a ver cuantos piden luego que el turno sea mas rapido, o que el manual esta en ingles,etc...en fin...
-
Ya se sabe que no todo el mundo domina el habla de la Pérfida Albion
dehm ::)
-
He de tomar tus palabras como fina ironia, poruqe ya me viste tu a mi en mi casa, con el diccionario de ingles y a traducir como se puede.
-
Yo sigo en pie con la oferta aunque no la recalque... es que ultimamente no me conecto mucho, pero cuando me mandeis algo o me digais algo podeis contar conmigo ok? es mas mandarme un mail a buceador81 @ gmail .com ... asi lo vere antes
-
El fin de semana te envio el manual 10.
-
La mía tambien sigue en pie. Mandarme el manual y dicidamos que capitulos nos repartimos entre los pocos que somos. Con el tiempo que tengo creo que puedo asumir tres o cuatro capitulos en un mes...
Salut!
P.D: Enviarmelo al correo de la partida....bueno, al nuevo ;) .
-
Vale Fico mañana te lo envio.
-
El fin de semana te envio el manual 10.
¿El 5.10? ¿No se iba a usar el 5.6?
-
¿No se iba a usar la versión 6?
Raimon
-
Je, eso el 6, no el 5.6 :::)
-
Siiii, lo que no se es porque he escrito 10. El manual es el 6.
-
hola,
me veo capaz de colaborar, contad conmigo,
saludos,
tronco
-
Me too
-
hola,
si no se ha repartido ya...
me gustaría traducir el capítulo 9, el de Religion, ya que me lo he aprendido bastante bien y creo que me sería más fácil de traducir,
este capítulo tiene una parte que no se tradujo la última vez al castellano, la de las órdenes religiosas, significa un poco + de trabajo ;-)
unas dudas sobre lo que hay que hacer :
- a cuántas páginas o capítulos salimos por cabeza ?
- disponemos del archivo en inglés en Word, o de la última traducción al castellano (en Word), sería una ayuda para ir trabajando sobre la marcha sobre los mismos archivos, y además vamos conservando el tipo de letra y esas cosas...
tronco
-
hola,
si no se ha repartido ya...
me gustaría traducir el capítulo 9, el de Religion, ya que me lo he aprendido bastante bien y creo que me sería más fácil de traducir,
este capítulo tiene una parte que no se tradujo la última vez al castellano, la de las órdenes religiosas, significa un poco + de trabajo ;-)
Por si un aquel, yo también me ofrezco a traducir ese capítulo 9. Caso de que Tronco no pueda hacerlo, claro está.
Uve.
-
Jo, si ahora hasta se pelearan por traducir!!!!
-
Ejem, yo aún no sé nada. Er... si quereís hecho una mano con el GM ::) ::)
dehm
-
Despues de una semana se ve toda la gente que se ha ofrecido a traducir el manual. Eso si, a ver cuantos piden luego que el turno sea mas rapido, o que el manual esta en ingles,etc...en fin...
joer tio que borde, mi ingles no es lo suficientemente bueno como para ponerme a traducir manuales sin dar risa... imagino que a los demas les pasará lo mismo hombre
Salut
-
Jejeje, nada, que ser árbitro templa los nervios un poco.
dehm
-
Por si un aquel, yo también me ofrezco a traducir ese capítulo 9. Caso de que Tronco no pueda hacerlo, claro está.
Uve.
una idea, tú te coges las palabras pares y yo las impares, y lo terminamos en la mitad de tiempo,
después de este esfuerzo mental no sé si me quedarán fuerzas para la traducción...
-
una idea, tú te coges las palabras pares y yo las impares, y lo terminamos en la mitad de tiempo,
después de este esfuerzo mental no sé si me quedarán fuerzas para la traducción...
XDDD
Cuidado, que se empieza así y acabaríamos dando una interpretación cabalística de los mensajes ocultos en el manual :P
Uve.
-
XDDD
Cuidado, que se empieza así y acabaríamos dando una interpretación cabalística de los mensajes ocultos en el manual :P
Uve.
:icon_thumleft: muy buena
tronco
-
yo me ofrezco tambien a traducir la version 6.
-
El ingles es mi idioma materno pero no creo ser capaz de traducirlo al castellano, que domino mas o menos. Esto dicho, si que puedo revisar el trabajo de otros y rectificarlo si hace falta.
Snowhite