Klaskan
Partidas Finalizadas => Atención: Esto no es un juego => Mensaje iniciado por: . en 25 de Enero de 2006, 06:55:43 pm
-
ההריסות של עיירה בלי בשם קוראות, איפה המים לא רצויים,
ומירוץ אובד, זהיר, אתה תגלה שאתה לא הכל אדיבות וכוונות טובות. זה מקולס י.
-
Esto es hebreo... ¿no? Tengo que buscar algún traductor para leerlo, o que alguien me ayuda un poco.
viu.
-
Eso....!!! que alguien ayude a traducirlo...
-
Supongo que una estudiosa del mundo oriental como la señorita del 2 no tenga problema.
dehm
-
Pues yo tambien podria traducirlo, pero tengo ke preguntaselo a un amigo... a no ser que lo traduzca tita Ariadna... ;D
-
Jejejeje si, es hebreo. La verdad es que lo vi poco despues que "." lo publicara pero me abstuve de correr a escribir la traduccion (que por cierto no me cuesta ningun esfuerzo, ni necesito diccionario para hacerla) porque esperaba que alguien se animara :2handed:
De todas formas debo aclarar que tampoco este texto tiene demasiado sentido, gramaticalmente hablando. Interesante saber a donde mas deseara llevarnos "."
Traduzco, mas no me hago responsable por los resultados:
V. G. Sututa [o algo asi es el titulo... evidentemente es un nombre pero es dificil saber su pronunciacion correcta sin la puntuacion de las vocales]
Las ruinas de la ciudad sin nombre llaman, donde estan las aguas indeseadas, y es una carrera perdida, cuidate!, descubriras que no todo en ti es bondad ni buenas intenciones. Es mi burla
Respecto a la ultima frase, no estoy 100% segura de su significado. Sinceramente es un termino que desconozco.
:ReadtheStoryof:
-
Tengo miedo!!! :demonoir2: