Pero vamos a ver, que me entere yo que ando muy espesito: ¿qué tiene que ver preferir leer una novela en su idioma original, o en el idioma natal de uno, con los nacionalismos y las estériles discusiones políticas de siempre? Si uno lee razonablemente bien en inglés, es más práctico leer en inglés; y no sólo porque lees lo que el autor quiso decir, y no lo que interpreta un señor o señora que quiso decir, sino porque puedes leer todo lo que se ha escrito en inglés y que aquí no llega a traducirse, o se traduce tarde, o se traduce tarde y mal. La serie del Necromancer, de Lumley, de la que hablaba antes: vas a cualquier país europeo y te la encuentras (en inglés) hasta en las librerías de las estaciones de tren (en formato bolsillo chapucero, pero bueno). En español sólo se tradujeron cinco libros de los trece o catorce que lleva ya perpetrados.
Si uno lee con dificultades en inglés, o sencillamente tiene que hacer un esfuerzo intelectual para seguir el original que no está dispuesto a realizar, o le gusta leer en su idioma natal, sin más, pues que lea en español y punto. No creo que necesite ponerse, o que siquiera piense en ponerse, una diadema con la bandera nacional española o colombiana o venezolana o ecuatoriana si lee a Shakespeare en español, vaya. Yo leo las novelas originales en inglés cuando puedo, y lo poco que me interesa escrito en francés originalmente, pues también. Pero no pienso ni dejo de pensar en mi país o en el de los demás cuando leo en español. ¿No son ganas de liar la cosa mezclar una cosa con la otra? ¡Qué más quisiera yo, y supongo que todos, que saber leer con fluidez quince idiomas para poder leer todo lo que me apetezca en su idioma original!
Conclusión, que me he liado
, si queréis hablar de política, nacionalismos, nacionalistas, estados nacionales, países, naciones, banderas y demás, ¿por qué no abrís un hilo donde diga "Nacionalismos", o "No-nacionalismos", o algo
, y no sacáis el temita a la primera oportunidad...?
Cansinos, jartibles, pesados...
Uve.