Autor Tema: Traduccion del manual del jugador 6.0  (Leído 15048 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Víctor

  • Senador
  • ***
  • Mensajes: 1774
  • http://imperiosolnaciente.blogia.com
    • Ver Perfil
    • Email
Traduccion del manual del jugador 6.0
« en: 11 de Febrero de 2006, 02:59:50 pm »

 Como bien sabeis ahora mismo esta traduccido al castellano el manual la version 5 del manual. Pero debido a algunos sucesos, varios de los jugadores creen que la partida lote53 y la futura lote55, deberia jugarse con el ultimo manual disponible. Este esta solamente disponible en ingles, y tanto para los jugadores actuales, como sobre todo para los que puedan llegar, es mas facil jugar con un manual en castellano que en ingles. Por eso es necesario saber que personas estan disponibles para traduccir la version sexta, y de que tiempo pueden apotar. Todos aquellos que esten dispuestos, que lo hagan saber en este post a fin de estructurar la traduccion.
Vaya-sango ( Go-sanjo) antiguo Emperador del Imperio del Sol Naciente, muerto.
Shirakawa, hijo de Go-Sanjo, Emperador del Imperio del Sol Naciente

dehm

  • Minidiox en funciones
  • Administrator
  • Leyenda
  • *****
  • Mensajes: 7048
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #1 en: 11 de Febrero de 2006, 03:19:26 pm »
Yo estoy dispuesto a aportar mi granito de arena.

dehm :lote:
:klaskan: Árbitro de Klaskan, Capitan O'dehm, Seleuco de Babilonia, Miguel VIII Paleólogo de Bizancio, Dehmente el Hafling, Emperador Song.

Shogun Dehmoto en Shogun Risk
Emperador Dehmoto en Pax Britannica

Fico

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 398
    • Ver Perfil
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #2 en: 11 de Febrero de 2006, 05:19:24 pm »
Apuntame a mi también. Pero creo que del 5.10 al 6.0 no habrán muchas cosas nuevas pero hasta que no lo vea no sabré...


Salut!.

Lorgan

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 327
    • MSN Messenger - buceador81@gmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #3 en: 12 de Febrero de 2006, 03:41:17 pm »
Yo los domingos los tengo libres asi que no tengo ningun problema en que me pongais dos o tres horas semanales a traducir jeje...
Reino de Leon
Antonio IV, Monarca de Leon

Reino de Champa

Víctor

  • Senador
  • ***
  • Mensajes: 1774
  • http://imperiosolnaciente.blogia.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #4 en: 13 de Febrero de 2006, 12:55:59 pm »

 A ver si salen al menos 5 personas para traducir el manual. Y que al menos puedan dedicar una par de horas a la semana. Poir ahora tenemos a Dhem, Lorgan y Fico. Aunque creo que Dhem hace tantas cosas que seria mejor que apareciera otro en su lugar.
Vaya-sango ( Go-sanjo) antiguo Emperador del Imperio del Sol Naciente, muerto.
Shirakawa, hijo de Go-Sanjo, Emperador del Imperio del Sol Naciente

Víctor

  • Senador
  • ***
  • Mensajes: 1774
  • http://imperiosolnaciente.blogia.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #5 en: 23 de Febrero de 2006, 02:08:00 pm »

 Despues de una semana se ve toda la gente que se ha ofrecido a traducir el manual. Eso si, a ver cuantos piden luego que el turno sea mas rapido, o que el manual esta en ingles,etc...en fin...
Vaya-sango ( Go-sanjo) antiguo Emperador del Imperio del Sol Naciente, muerto.
Shirakawa, hijo de Go-Sanjo, Emperador del Imperio del Sol Naciente

dehm

  • Minidiox en funciones
  • Administrator
  • Leyenda
  • *****
  • Mensajes: 7048
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #6 en: 23 de Febrero de 2006, 02:23:06 pm »
Ya se sabe que no todo el mundo domina el habla de la Pérfida Albion

dehm ::)
:klaskan: Árbitro de Klaskan, Capitan O'dehm, Seleuco de Babilonia, Miguel VIII Paleólogo de Bizancio, Dehmente el Hafling, Emperador Song.

Shogun Dehmoto en Shogun Risk
Emperador Dehmoto en Pax Britannica

Víctor

  • Senador
  • ***
  • Mensajes: 1774
  • http://imperiosolnaciente.blogia.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #7 en: 23 de Febrero de 2006, 02:33:27 pm »

 He de tomar tus palabras como fina ironia, poruqe ya me viste tu a mi en mi casa, con el diccionario de ingles y a traducir como se puede.
Vaya-sango ( Go-sanjo) antiguo Emperador del Imperio del Sol Naciente, muerto.
Shirakawa, hijo de Go-Sanjo, Emperador del Imperio del Sol Naciente

Lorgan

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 327
    • MSN Messenger - buceador81@gmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #8 en: 02 de Marzo de 2006, 06:37:36 pm »
Yo sigo en pie con la oferta aunque no la recalque... es que ultimamente no me conecto mucho, pero cuando me mandeis algo o me digais algo podeis contar conmigo ok? es mas mandarme un mail a buceador81 @ gmail   .com ... asi lo vere antes
Reino de Leon
Antonio IV, Monarca de Leon

Reino de Champa

Víctor

  • Senador
  • ***
  • Mensajes: 1774
  • http://imperiosolnaciente.blogia.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #9 en: 03 de Marzo de 2006, 07:03:40 am »

 El fin de semana te envio el manual 10.
Vaya-sango ( Go-sanjo) antiguo Emperador del Imperio del Sol Naciente, muerto.
Shirakawa, hijo de Go-Sanjo, Emperador del Imperio del Sol Naciente

Fico

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 398
    • Ver Perfil
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #10 en: 03 de Marzo de 2006, 08:11:29 am »
La mía tambien sigue en pie. Mandarme el manual y dicidamos que capitulos nos repartimos entre los pocos que somos. Con el tiempo que tengo creo que puedo asumir tres o cuatro capitulos en un mes...

Salut!

P.D: Enviarmelo al correo de la partida....bueno, al nuevo ;) .

Víctor

  • Senador
  • ***
  • Mensajes: 1774
  • http://imperiosolnaciente.blogia.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #11 en: 03 de Marzo de 2006, 08:16:08 am »

 Vale Fico mañana te lo envio.
Vaya-sango ( Go-sanjo) antiguo Emperador del Imperio del Sol Naciente, muerto.
Shirakawa, hijo de Go-Sanjo, Emperador del Imperio del Sol Naciente

Teppic

  • Mago
  • ***
  • Mensajes: 2058
    • Ver Perfil
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #12 en: 03 de Marzo de 2006, 10:11:18 am »

 El fin de semana te envio el manual 10.

¿El 5.10? ¿No se iba a usar el 5.6?
¡Felicidad para todos, gratis y que nadie se vaya ofendido!

Raimon

  • Héroe
  • ****
  • Mensajes: 3886
    • MSN Messenger - raimon666666@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #13 en: 03 de Marzo de 2006, 10:20:13 am »
¿No se iba a usar la versión 6?

Raimon
Hâjib del Califato de Cordoba - LOTE-53
Romulan - VGAP-LPP
Capt. Robert Taylor, HMS Ulysses - WSIM-PE

"Gracias. Cuando sea el amo del mundo tu muerte será rápida e indolora." - Stewie Griffin

Teppic

  • Mago
  • ***
  • Mensajes: 2058
    • Ver Perfil
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #14 en: 03 de Marzo de 2006, 10:21:04 am »
Je, eso el 6, no el 5.6 :::)
¡Felicidad para todos, gratis y que nadie se vaya ofendido!

Víctor

  • Senador
  • ***
  • Mensajes: 1774
  • http://imperiosolnaciente.blogia.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #15 en: 03 de Marzo de 2006, 12:12:15 pm »

 Siiii, lo que no se es porque he escrito 10. El manual es el 6.
Vaya-sango ( Go-sanjo) antiguo Emperador del Imperio del Sol Naciente, muerto.
Shirakawa, hijo de Go-Sanjo, Emperador del Imperio del Sol Naciente

tronco

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 327
    • MSN Messenger - tronco_one@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #16 en: 03 de Marzo de 2006, 06:12:19 pm »
hola,
me veo capaz de colaborar, contad conmigo,
saludos,
tronco
Con m?s o menos suerte, juego al Pax Britannica y a LOTE.

dehm

  • Minidiox en funciones
  • Administrator
  • Leyenda
  • *****
  • Mensajes: 7048
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #17 en: 03 de Marzo de 2006, 08:56:17 pm »
Me too
:klaskan: Árbitro de Klaskan, Capitan O'dehm, Seleuco de Babilonia, Miguel VIII Paleólogo de Bizancio, Dehmente el Hafling, Emperador Song.

Shogun Dehmoto en Shogun Risk
Emperador Dehmoto en Pax Britannica

tronco

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 327
    • MSN Messenger - tronco_one@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #18 en: 05 de Marzo de 2006, 11:53:58 am »
hola,

si no se ha repartido ya...
me gustaría traducir el capítulo 9, el de Religion, ya que me lo he aprendido bastante bien y creo que me sería más fácil de traducir,
este capítulo tiene una parte que no se tradujo la última vez al castellano, la de las órdenes religiosas, significa un poco + de trabajo ;-)

unas dudas sobre lo que hay que hacer :
- a cuántas páginas o capítulos salimos por cabeza ?
- disponemos del archivo en inglés en Word, o de la última traducción al castellano (en Word), sería una ayuda para ir trabajando sobre la marcha sobre los mismos archivos, y además vamos conservando el tipo de letra y esas cosas...

tronco
Con m?s o menos suerte, juego al Pax Britannica y a LOTE.

Uve

  • Mago
  • ***
  • Mensajes: 2055
    • Ver Perfil
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #19 en: 28 de Marzo de 2006, 07:31:42 am »
hola,

si no se ha repartido ya...
me gustaría traducir el capítulo 9, el de Religion, ya que me lo he aprendido bastante bien y creo que me sería más fácil de traducir,
este capítulo tiene una parte que no se tradujo la última vez al castellano, la de las órdenes religiosas, significa un poco + de trabajo ;-)


Por si un aquel, yo también me ofrezco a traducir ese capítulo 9. Caso de que Tronco no pueda hacerlo, claro está.

Uve.
?En Italia, durante 30 a?os de dominaci?n de los Borgia, hubo guerras, terror, sangre y muerte, pero surgieron Miguel ?ngel, Leonardo da Vinci y el Renacimiento. En Suiza hubo amor, fraternidad y 500 a?os de democracia y paz ?Y qu? nos ofrecieron? El reloj de cuco?.

Orson Welles.

eneas

  • Mago
  • ***
  • Mensajes: 2365
  • Eneas, GM de Lote 53
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #20 en: 28 de Marzo de 2006, 08:20:53 am »
Jo, si ahora hasta se pelearan por traducir!!!!
"Supongo que había que inventar las camas de agua. Ofrecen la posibilidad de beber algo a media noche sin peligro de pisar al gato."

Gm en Lote53

dehm

  • Minidiox en funciones
  • Administrator
  • Leyenda
  • *****
  • Mensajes: 7048
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #21 en: 28 de Marzo de 2006, 01:10:21 pm »
Ejem, yo aún no sé nada. Er... si quereís hecho una mano con el GM ::) ::)

dehm
:klaskan: Árbitro de Klaskan, Capitan O'dehm, Seleuco de Babilonia, Miguel VIII Paleólogo de Bizancio, Dehmente el Hafling, Emperador Song.

Shogun Dehmoto en Shogun Risk
Emperador Dehmoto en Pax Britannica

Nombre

  • Paladín
  • ***
  • Mensajes: 1062
    • Ver Perfil
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #22 en: 28 de Marzo de 2006, 02:26:42 pm »

 Despues de una semana se ve toda la gente que se ha ofrecido a traducir el manual. Eso si, a ver cuantos piden luego que el turno sea mas rapido, o que el manual esta en ingles,etc...en fin...

joer tio que borde, mi ingles no es lo suficientemente bueno como para ponerme a traducir manuales sin dar risa... imagino que a los demas les pasará lo mismo hombre

Salut

dehm

  • Minidiox en funciones
  • Administrator
  • Leyenda
  • *****
  • Mensajes: 7048
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #23 en: 28 de Marzo de 2006, 02:36:39 pm »
Jejeje, nada, que ser árbitro templa los nervios un poco.

dehm
:klaskan: Árbitro de Klaskan, Capitan O'dehm, Seleuco de Babilonia, Miguel VIII Paleólogo de Bizancio, Dehmente el Hafling, Emperador Song.

Shogun Dehmoto en Shogun Risk
Emperador Dehmoto en Pax Britannica

tronco

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 327
    • MSN Messenger - tronco_one@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #24 en: 28 de Marzo de 2006, 05:47:50 pm »
Citar

Por si un aquel, yo también me ofrezco a traducir ese capítulo 9. Caso de que Tronco no pueda hacerlo, claro está.

Uve.

una idea, tú te coges las palabras pares y yo las impares, y lo terminamos en la mitad de tiempo,
después de este esfuerzo mental no sé si me quedarán fuerzas para la traducción...
« Última modificación: 28 de Marzo de 2006, 05:49:27 pm por tronco »
Con m?s o menos suerte, juego al Pax Britannica y a LOTE.

Uve

  • Mago
  • ***
  • Mensajes: 2055
    • Ver Perfil
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #25 en: 28 de Marzo de 2006, 05:54:12 pm »

una idea, tú te coges las palabras pares y yo las impares, y lo terminamos en la mitad de tiempo,
después de este esfuerzo mental no sé si me quedarán fuerzas para la traducción...

XDDD
Cuidado, que se empieza así y acabaríamos dando una interpretación cabalística de los mensajes ocultos en el manual :P

Uve.
?En Italia, durante 30 a?os de dominaci?n de los Borgia, hubo guerras, terror, sangre y muerte, pero surgieron Miguel ?ngel, Leonardo da Vinci y el Renacimiento. En Suiza hubo amor, fraternidad y 500 a?os de democracia y paz ?Y qu? nos ofrecieron? El reloj de cuco?.

Orson Welles.

tronco

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 327
    • MSN Messenger - tronco_one@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #26 en: 28 de Marzo de 2006, 06:00:42 pm »

XDDD
Cuidado, que se empieza así y acabaríamos dando una interpretación cabalística de los mensajes ocultos en el manual :P

Uve.

:icon_thumleft: muy buena
tronco
Con m?s o menos suerte, juego al Pax Britannica y a LOTE.

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #27 en: 28 de Marzo de 2006, 10:59:18 pm »
yo me ofrezco tambien a traducir la version 6.
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Snowhite

  • Artesano
  • *
  • Mensajes: 94
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion del manual del jugador 6.0
« Respuesta #28 en: 30 de Junio de 2006, 10:41:40 am »
El ingles es mi idioma materno pero no creo ser capaz de traducirlo al castellano, que domino mas o menos. Esto dicho, si que puedo revisar el trabajo de otros y rectificarlo si hace falta.

Snowhite
Vae Victis.