Autor Tema: Traduccion Manual 6 Jugador  (Leído 16426 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Traduccion Manual 6 Jugador
« en: 22 de Septiembre de 2007, 07:39:15 pm »

Buenas!

Alguno se anima a traducir el manual 6 del jugador? yo tengo 3 capitulos traducidos: 3, 4 y 5, y molaria tenerlo todo traducido.

Si alguno se anima, decidmelo bien via MSN o Email, y lo traducimos. Y una cosa menos, de LOTE, jejeje

Un saludo! :conicalhat:
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Leonardo

  • Soldado
  • *
  • Mensajes: 15
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #1 en: 22 de Septiembre de 2007, 09:36:18 pm »
Buenas,
Se trata de esta version? :
http://lords.throneworld.com/players/loterule/lote_base_rulebook_v6.pdf
Son varias versiones, supongo que los cambios son minimos. Cuando termine de leer la version en espanol me apunto.

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #2 en: 23 de Septiembre de 2007, 11:03:33 am »
Buenas,
Se trata de esta version? :
http://lords.throneworld.com/players/loterule/lote_base_rulebook_v6.pdf
Son varias versiones, supongo que los cambios son minimos. Cuando termine de leer la version en espanol me apunto.

Buenas!
tengo problemas al abrir el enlace! no me deja grabar el manual de ninguna manera!! no te lo se decir si es o no. Intentaré conseguir ese mismo archivo de una manera u otra, y ya te digo algo...

Un saludo! :conicalhat:


"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Gustavsen

  • Cronista
  • **
  • Mensajes: 796
  • LOTE is rock & roll
    • MSN Messenger - angelht2001@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #3 en: 23 de Septiembre de 2007, 11:56:33 am »
Lote53: Rajputado de Assam
PAX, Hannover: EEUU, Ganador!!!
Don Federico Hlatford, En Garde! Donde no se pone el Sol.
_________
No hagas trampa, perdes mas de lo que podes ganar...
Todos somos ángeles, solo que algunos tenemos alas de cuero...

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #4 en: 24 de Septiembre de 2007, 02:44:58 pm »
Buenas,
Se trata de esta version? :
http://lords.throneworld.com/players/loterule/lote_base_rulebook_v6.pdf
Son varias versiones, supongo que los cambios son minimos. Cuando termine de leer la version en espanol me apunto.

BUENAS!!

SI, ESA ES LA VERSION QUE TENGO. POR FIN PUDE BAJARME ESE MANUAL, Y ES EL MISMO QUE TENGO. ENTONCES, LEONARDO, TE ANIMAS A TRADUCIR? ALGUNO MÁS SE APUNTA?.....

UN SALUDO!  :conicalhat:
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Ramon Llull

  • Mercenario
  • *
  • Mensajes: 137
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #5 en: 25 de Septiembre de 2007, 02:52:09 pm »
Hola.

Yo de inglés voy fatal, pero puedo colaborar en la redacción y maquetación final. Domino Word y la lengua castellana.

Un abrazo, Ramon Llull.

Leonardo

  • Soldado
  • *
  • Mensajes: 15
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #6 en: 25 de Septiembre de 2007, 05:03:48 pm »
Hola,
Hay que planificarlo creo. Pero hay una cosa, no es traduccion del n 6 es ver las modiciaciones que hay entre la 5 y tantos y la 6 en ingles  para después hacer lo mismo en castellano. He visto que incluso se pone en rojo los cambios que hay entre las diversas versiones en ingles. Por otro lado en castellano hay modificaciones propias. Eso como que no me es muy claro pero bueno sería bueno saber cual es lo propio de L53 y cual es general a todos los lotes.

Gustavsen

  • Cronista
  • **
  • Mensajes: 796
  • LOTE is rock & roll
    • MSN Messenger - angelht2001@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #7 en: 25 de Septiembre de 2007, 10:33:52 pm »
Hola,
Hay que planificarlo creo. Pero hay una cosa, no es traduccion del n 6 es ver las modiciaciones que hay entre la 5 y tantos y la 6 en ingles  para después hacer lo mismo en castellano. He visto que incluso se pone en rojo los cambios que hay entre las diversas versiones en ingles. Por otro lado en castellano hay modificaciones propias. Eso como que no me es muy claro pero bueno sería bueno saber cual es lo propio de L53 y cual es general a todos los lotes.

Leonardo, en principio tu idea parece buena, pero me parece dificil por el simple tema de que hay muchas pequeñas modificaciones entre la 5.10 y la 6.1.2 que es la oficial en ingles.
Me parece que hacerlo por encima se van a pasar un monton de detalles y para hacerlo bien toma mas tiempo que la traduccion directa.
Lo que si creo es que te leas antes el capitulo del manual 5.10 así lo tienes presente y te pongas a traducir el de la 6.

saludos
Gustavo
Lote53: Rajputado de Assam
PAX, Hannover: EEUU, Ganador!!!
Don Federico Hlatford, En Garde! Donde no se pone el Sol.
_________
No hagas trampa, perdes mas de lo que podes ganar...
Todos somos ángeles, solo que algunos tenemos alas de cuero...

Leonardo

  • Soldado
  • *
  • Mensajes: 15
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #8 en: 26 de Septiembre de 2007, 06:30:29 pm »
Voy a ver, lo que si hacer una traduccion de esa magnitud si esta fuera de mi alcance pero voy a ver que cosas puedo hacer.

Gustavsen

  • Cronista
  • **
  • Mensajes: 796
  • LOTE is rock & roll
    • MSN Messenger - angelht2001@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #9 en: 26 de Septiembre de 2007, 09:34:00 pm »
Voy a ver, lo que si hacer una traduccion de esa magnitud si esta fuera de mi alcance pero voy a ver que cosas puedo hacer.

Leonardo, no es para espantarse tampoco es para tanto :D
Yo creo que por metodo lo que deberias hacer es: abrir el original, y un procesador de texto (word para todos pero yo uso el openoffice write :D )
estos dos los pones de manera que cada uno ocupe la mitad de la pantalla.
despues abres atras la traduccion actual,
aparte te recomiendo el sitio: http://www.wordreference.com/
el cual es un excelente traductor con multiples acepciones y ejemplos, el cual yo utilizo mucho.

despues no te imagines que vas a traducir todo el manual, tampoco un capitulo entero, mentalizate que solo es una pagina.
haz una pagina, deja un rato y haz algo mas... despues vuelves y le pegas una ojeada...
cuando termines un capitulo lo intercambias con alguien mas para correccion mutua, despues se lo dan a Ramon Llull para que lo deje igualito al manual :D

Lote53: Rajputado de Assam
PAX, Hannover: EEUU, Ganador!!!
Don Federico Hlatford, En Garde! Donde no se pone el Sol.
_________
No hagas trampa, perdes mas de lo que podes ganar...
Todos somos ángeles, solo que algunos tenemos alas de cuero...

Raimon

  • Héroe
  • ****
  • Mensajes: 3886
    • MSN Messenger - raimon666666@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #10 en: 26 de Septiembre de 2007, 10:26:17 pm »
Sabios consejos. ;)

Y lo más importante: ponerse de acuerdo con Mordred, que es quien controla el trabajo de traducción. Él te dirá qué es lo que queda por hacer (no vayas a repetir trabajo ya hecho) y en qué puedes ayudar.


Raimon
Hâjib del Califato de Cordoba - LOTE-53
Romulan - VGAP-LPP
Capt. Robert Taylor, HMS Ulysses - WSIM-PE

"Gracias. Cuando sea el amo del mundo tu muerte será rápida e indolora." - Stewie Griffin

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #11 en: 27 de Septiembre de 2007, 01:19:10 pm »
BUENAS!!

GRACIAS A LOS QUE OS OFRECEIS A TRADUCIR Y COLABORAR, JEJEJE, NOS REPARTIREMOS LA FAENA ENSEGUIDA.
LO DICHO: LOS CAPITULOS 3, 4 Y 5 LOS TENGO TRADUCIDOS, Y EN FORMATO WORD 2000. SI QUIERES, RAMON LLULL, TE LOS PASO, SIN PROBLEMA, Y LES, PEGAS UN VISTAZO Y LOS VAS AJUNTANDO EN UNO LOS 3, Y LOS SIGUIENTES YA LOS VAS ACOPLANDO.

EL METODO QUE SEGUIA YO PARA TRADUCIR ERA EL SIGUIENTE: ABRIR TANTO EL MANUAL A TRADUCIR COMO EL TRADUCIDO EN ESPAÑOL, Y IR COMPARANDOLOS, TRADUCIENDO MENTALMENTE, PARRAFO A PARRAFO. LO QUE COINCIDIA, "COPIAR PEGAR", JEJEJE, Y LO QUE NO, LO TRADUCIA LO MÁS FIELMENTE POSIBLE. ICONOS Y TABLAS LOS HE PEGADO TAMBIEN. "IMPRIMIR PANTALLA" Y EL ACDSEE PARA CAPTURAR IMAGENES VIENEN DE LUJO, JEJEJE.

LEONARDO, NOTE PREOCUPES POR LA MAGNITUD DE LA TRADUCCION, QUE MÁS GENTE TRADUCIREMOS  :napoleon: . VETE PENSANDO UN CAPITULO PARA TRADUCIR, JEJEJE, Y DEMAS GENTE QUE QUIERA UNIRSE, QUE ELIJAN CAPITULO. YO VOY A PILLAR EL CAPITULO 2. Y A RATILLOS Y FINDES, A IR TRADUCIENDO, JEJEJE.
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Leonardo

  • Soldado
  • *
  • Mensajes: 15
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #12 en: 27 de Septiembre de 2007, 07:07:27 pm »
Voy a traducir la 3, 4 y 5 y después ataco la 2 .
Jeje ok voy a ver cual tradusco. Por cierto deberian actualizar la pagina web porque veo turno 19 y hablan de turno 21 osea aque o en la web falta el turno 20 o ustedes se estan salteando un turno. A menos que el turno 20 desaparecio!  :wizardpoof:

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #13 en: 27 de Septiembre de 2007, 07:23:43 pm »
Voy a traducir la 3, 4 y 5 y después ataco la 2 .
Jeje ok voy a ver cual tradusco.


NO! NO! QUE ESOS YA ESTÁN TRADUCIDOS!!!!! YA LOS HE TRADUCIDO YO!! Y EL 2 YA LO TRADUZCO YO!!
 :conicalhat:

MIRATE ALGUN OTRO, PARA IR PROBANDO A TRADUCIR. Y LO DICHO,EN OTRO MENSAJE: GRACIAS POR ANIMARTE A TRADUCIR!!

SI QUIERES, TE MANDO YO POR CORREO LO QUE TENGO TRADUCIDO, Y LE ECHAS UN VISTAZO.
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Leonardo

  • Soldado
  • *
  • Mensajes: 15
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #14 en: 27 de Septiembre de 2007, 08:38:19 pm »
Jajaja, era una broma hombre. Ya sabia que eso estaba traducido. Ya te diré lo que traduciré.

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #15 en: 28 de Septiembre de 2007, 01:50:17 pm »
Jajaja, era una broma hombre. Ya sabia que eso estaba traducido. Ya te diré lo que traduciré.

QUE CRACK!! JEJEJEJE  :conicalhat:
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #16 en: 07 de Octubre de 2007, 03:20:54 pm »
BUENAS!

RAMON LLULL, YA TE HE MANDADO LOS 3 CAPITULOS QUE TENGO TRADUCIDOS EN WORD.
LEONARDO, CUAL CAPITULO VAS A TRADUCIR?

UN SALUDO!!
 :conicalhat:
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Leonardo

  • Soldado
  • *
  • Mensajes: 15
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #17 en: 07 de Octubre de 2007, 04:39:24 pm »
el capitulo referente a la  religion.

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #18 en: 16 de Octubre de 2007, 02:21:46 pm »
NUEVA REGLA QUE HAAPARECIDO CON RESPECTO AL MANUAL (OJO, NO ES PROVISIONAL NI ES UNA REGLA QUE SE APLIQUE EN LA PARTIDA!!!)

ECONOMIA ESCLAVISTA. 2.2.3.1.

Las naciones que no tienen una base económica esclavista no pueden utilizar los sNFP. Pueden comprar o recibir esclavos y después revenderlos a un tercero (que presumiblemente los utilizará) sin sufrir cambio alguno en su tipo de economía, pero si usan estos esclavos para cualquier cosa de su economía, seguramente sucederá un cambio en su base económica a Esclavista (ver Sección 6.2.3, Condiciones a la tabla 6-7. Costes de Transformación Económica).
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #19 en: 16 de Octubre de 2007, 03:15:26 pm »
OTRO AÑADIDO MÁS CON RESPECTO AL MANUAL VIEJO (OJO, NO ES PROVISIONAL NI ES UNA REGLA QUE SE APLIQUE EN LA PARTIDA!!!)

2.2.4.11 Teocrácia

Una Teocracia puede tener un Rey y Lugartenientes. También, aunque raramente, pueden tener Aliados Feudales y líderes Aliados
Los príncipes solo están disponibles si los envía otra nación, ver [7.1.3].

(7.1.3 dice, en un apartado, adelantandome a su traduccion, que cualquier nacion puede enviar a sus principes a servir a una Primacía Religiosa, solo si esta los acepta,es una forma de librarse de aquellos que no considera "aptos" jejeje para servir a su nación. Los limites en cuanto al numero de principes estan tambien establecidos. 
 :conicalhat:

Nota para Raimon y demas administradores: No me borres este post!! ya se moverá mas adelante.
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Raimon

  • Héroe
  • ****
  • Mensajes: 3886
    • MSN Messenger - raimon666666@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #20 en: 16 de Octubre de 2007, 04:13:23 pm »
Un par de comentarios. Primero, estas reglas ya se están aplicando en L53. No sé si estaban en el manual, pero las estamos usando. Segundo, NicolaiMa se está encargando de hacer una recopilación de las reglas añadidas y modificadas, que puede afectar a alguna de estas.


Raimon
Hâjib del Califato de Cordoba - LOTE-53
Romulan - VGAP-LPP
Capt. Robert Taylor, HMS Ulysses - WSIM-PE

"Gracias. Cuando sea el amo del mundo tu muerte será rápida e indolora." - Stewie Griffin

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #21 en: 16 de Octubre de 2007, 07:30:56 pm »
Un par de comentarios. Primero, estas reglas ya se están aplicando en L53. No sé si estaban en el manual, pero las estamos usando. Segundo, NicolaiMa se está encargando de hacer una recopilación de las reglas añadidas y modificadas, que puede afectar a alguna de estas.


Raimon

EN EL MANUAL 6.0 NO ESTABAN. EN LA TRADUCCION DEL NUEVO MANUAL 6.1.2, ESTARÁN, JEJEJE :conicalhat:
SEGUIRÉ POSTEANDO AQUI LAS NOVEDADES QUE VAYAN SALIENDO, PUES, DE LA TRADUCCION. ASI, NICOLAIMA CUANDO RECOPILE LO TENDRÁ MÁS FACIL, COPIAR-PEGAR
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Gustavsen

  • Cronista
  • **
  • Mensajes: 796
  • LOTE is rock & roll
    • MSN Messenger - angelht2001@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #22 en: 16 de Octubre de 2007, 11:09:51 pm »
Para las primacias tienen una gran diferencia en las reglas 6.x.x y es que no pueden tener catedrales en las regiones, estas solo pueden ser construidas en las ciudades... :D
Lote53: Rajputado de Assam
PAX, Hannover: EEUU, Ganador!!!
Don Federico Hlatford, En Garde! Donde no se pone el Sol.
_________
No hagas trampa, perdes mas de lo que podes ganar...
Todos somos ángeles, solo que algunos tenemos alas de cuero...

Leonardo

  • Soldado
  • *
  • Mensajes: 15
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #23 en: 17 de Octubre de 2007, 05:29:27 pm »
es es importante para mi, tradusco la parte religiosa

GEORGIRION

  • Guerrero
  • **
  • Mensajes: 292
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #24 en: 17 de Octubre de 2007, 05:32:00 pm »
en el foro de nuevos jugadores hay un apratado tambin para la tradución del manual 6.x donde he dejado colgado en word el manual 6.1.2 y 6.1.3 en word.

para el que le pueda interesar...

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #25 en: 22 de Octubre de 2007, 06:33:01 am »
BUENAS!!

COMO VAIS CON LA TRADUCCIÓN? YO LLEVO YA MEDIO CAPITULO 2 TRADUCIDO. ESTA TARDE POSTEARÉ ALGUNAS NOVEDADES DE LO QUE SE HA TRADUCIDO.

UN SALUDO! :conicalhat:
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #26 en: 22 de Octubre de 2007, 03:12:30 pm »
MÁS NOVEDADES CON RESPECTO A LA VERSION ANTERIOR DEL MANUAL 6 DE JUGADOR (OJO: NO SON REGLAS DEFINITIVAS APROBADAS, AUN FALTA APROBARLAS)!!:

SE AÑADE UN NUEVO STATUS AL MODIFICADOR DE MANTENIMIENTO DE EJERCITOS:

-DESOCUPADO (UNUSED) : X 1.0

SE AÑADE UN NUEVO STATUS AL MODIFICADOR POR MANTENIMIENTO DE TROPAS EN OASIS

O: CIVILIZADO   2.0
     BARBARO 2.0   
     NOMADA  1.0
     MARINERA2.0
     PRECOLOMBINA  1.5

Y COMO NOTAS ADICIONALES:
¨   Los Líderes Prisioneros no pueden mandar tropas. Un Líder amotinado no cuenta para el Mantenimiento de Tropas.
¨   Cuando no está asentada, una Horda no necesita pagar mantenimiento de tropas en la Estepa y una cantidad reducida en regiones No Cultivadas. Esto le permite a la Horda tener tiempo para crecer enormemente vía Diplomacia de Horda o Conquista, ver sección 10.7.1.
¨   Desocupado se refiere al status de flotas pesqueras bloqueadas y MSP. Nota: solo las Casas Mercantes en la Edad Moderna pagan costes de mantenimiento por MSP.

"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Leonardo

  • Soldado
  • *
  • Mensajes: 15
    • Ver Perfil
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #27 en: 25 de Octubre de 2007, 01:21:39 pm »
Hola a todos,
Lo siento pero el proletariado por aqui se ha movilizado y no he podido ir a mi trabajo con facilidad, así que no he tenido tiempo de traducir. Ahora he impreso las diversas versiones. Voy a acelerar el asunto.
Ha cuando las masas no le dejan a uno jugar lote..

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #28 en: 25 de Octubre de 2007, 02:12:34 pm »
Hola a todos,
Lo siento pero el proletariado por aqui se ha movilizado y no he podido ir a mi trabajo con facilidad, así que no he tenido tiempo de traducir. Ahora he impreso las diversas versiones. Voy a acelerar el asunto.
Ha cuando las masas no le dejan a uno jugar lote..

 :conicalhat:  NO PASA NADA, JEJEJE, TU TRANQUILO, A LA MARCHA, QUE YA IRÁ SALIENDO LA TRADUCCIÓN  :napoleon:

UN SALUDO!

PD: THIRION, COMO LO LLEVAS? RAMON LLULL, COMO LO LLEVAS? GENTE?...
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #29 en: 29 de Octubre de 2007, 03:54:26 pm »
BUENAS!!!

CAPITULOS 2 Y 6, TRADUCIDOS TAMBIEN!!! 3,4 Y 5 TRADUCIDOS ANTAÑO!!!

FABULOSO, THIRION!!  :napoleon:

LEONARDO, COMO LO LLEVAS?
RAMON LLUL, COMO VA LA RECOPILACIÓN?

ANIMO, QUE DENTRO DE NADA LO TERMINAMOS. THIRION, ESCOGE CAPITULO PARA TRADUCIR (MENOS EL CAPITULO DE LA RELIGION, QUE LO LLEVA LEONARDO) Y DE LOS QUE QUEDE, ME PILLO YO OTRO.

 :conicalhat:
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

thirion

  • Cronista
  • **
  • Mensajes: 700
  • barbarus hic ego sum, quia non intellegator ulli
    • MSN Messenger - artamendiasg@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #30 en: 29 de Octubre de 2007, 08:17:59 pm »
no es nada jeje,


a ver si para el miércoles cojo otro y me pongo :mf_popeanim:

thirion

  • Cronista
  • **
  • Mensajes: 700
  • barbarus hic ego sum, quia non intellegator ulli
    • MSN Messenger - artamendiasg@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #31 en: 31 de Octubre de 2007, 01:00:22 pm »
cojo el 8 si no está ya cogido, vamos a el espionaje¡¡

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #32 en: 31 de Octubre de 2007, 02:57:36 pm »
cojo el 8 si no está ya cogido, vamos a el espionaje¡¡

PERFECTO!
PILLARÉ YO EL 7, EL DE LAS ORDENES DE LOS LIDERES. LEONARDO ESTA TRADUCIENDO EL 9, EL DE LA RELIGION.
ESTA SEMANA QUE VIENE ME PONDRÉ CON ELLO, Y REPASARÉ LAS TABLAS QUE ME DIJISTE, QUE LAS HE VISTO PERO NO LAS HE REHECHO.

AAAAADELANTEEEE!  :conicalhat:
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen

Gustavsen

  • Cronista
  • **
  • Mensajes: 796
  • LOTE is rock & roll
    • MSN Messenger - angelht2001@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #33 en: 12 de Diciembre de 2007, 10:41:58 pm »
Mordred,
Estoy jugando en el trabajo con algo que se llama LaTeX, es fantastico para sacar documentación con formato profesional.
Me podrias pasar algún capitulo traducido a mi email así pruebo de sacarlo en formato pdf...
el mismo es gcastelliblanco/(@)/gmail/punto/com

Lote53: Rajputado de Assam
PAX, Hannover: EEUU, Ganador!!!
Don Federico Hlatford, En Garde! Donde no se pone el Sol.
_________
No hagas trampa, perdes mas de lo que podes ganar...
Todos somos ángeles, solo que algunos tenemos alas de cuero...

Mordred

  • Bibliotecario
  • **
  • Mensajes: 386
    • MSN Messenger - darth_sergio@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Traduccion Manual 6 Jugador
« Respuesta #34 en: 23 de Enero de 2008, 03:57:36 pm »
BUENAS!

QUE TAL VAIS CON LA TRADUCCION?

YO ESTOY A MEDIAS CON EL CAPITULO QUE ME TOCA, PERO ESPERO TENERLO FINALIZADO PARA FINALES DE ENERO, A LO MAS TARDAR.

UN SALUDO  :conicalhat:
"Rapido como el viento, silencioso como el inmenso bosque, terrible como el fuego, inmovil como la montaña. En cielo y tierra solo yo merezco reverencia"

Takeda Shingen