Extracto del turno Atlante:

Consulta al Consejo de los Ancianos (extraído de los Ablèseia o “Cuentos del Crepúsculo”, conocida compilación de poemas que glosan la historia atlante posterior al Exilio; la traducción a la Lengua Común resulta levemente penosa):

“Del profundo mar la música serena regalaba los oídos/
como las dulces trompetas de los dioses más allá del Abismo/
de aquellos los presentes a tan digna ceremonia/
Nuestro Rey, el buen Sardándalo, rendía honores a los Sabios/
pues es de todos sabido que sólo las canas otorgan el buen juicio/
Y en el Salón del Consejo los Ancianos aguardaban/
y el apuesto y joven Rey requirió de sus servicios/
Como espuma cristalina resonaron sus palabras/
corazones vivaces de muchos sueños/
pues ardía en él la voz de la Raza Antigua/
y los ecos del pasado son las llaves del futuro/
De este modo el señor de Myl-Ablos, orgulloso en su poder/
consultó con los Padres de la Ciudad, adustos y solemnes/
acerca de los Magos de nuestro Pueblo, los que cantan las leyendas/
como gobernantes de las mareas y amos de tantas bestias/
¿Acaso tanto saber se había perdido, como se rompen las olas al llegar a la orilla?/
¿Acaso nadie quedaba ya para recordarlo?/
En sus ojos cansados vio la duda de los que conocen más de lo que desearían/
y aguardó impasible mientras meditaban/
acerca de revelarle los secretos de arcanos volúmenes, torres y nodos/
Dióles un plazo para emitir su veredicto/
audaz como no hubo otro, partía a la exploración/
a su vuelta, deseaba una respuesta/
Generosas fueron las fiestas previas a su partida/
delicados los manjares, perfumados los licores y musculosos los efebos/
Hasta que un día, reluciente en la armadura y temible sobre su bestia/
se perdió entre cánticos y brumas ligeras como campos de algas/
Viva imagen de héroes antiguos, se labraría un nombre en nuestra memoria/
Sardándalo el Restaurador, Sardándalo el Valiente/”


Extractos del turno Enanos2

Discurso de Kabol a su pueblo:

Queridos amigos:

Me dirijo a vosotros no en calidad de vuestro Rey si no como un amigo que os conoce y desea fervientemente vuestro bienestar.

Lo primero que deseo es que no toméis la solicitud que os voy a exponer como una obligación. Deseo que la entendáis como lo que es, una petición que un amigo os realiza con el fin de mejorar el bienestar y la seguridad común.

Conocido es por todos nosotros que los mas variados peligros acechan a nuestro pueblo. Las noticias que llegan son tremendamente preocupantes. Todo apunta a que nuestros mas antiguos enemigos se esta preparando para una nueva guerra. No dudéis que Orcos, Engendros y Arcones no tardaran en buscar nuestra ciudad con la intención de atacarla. Esto me ha llevado al convencimiento de que debemos prepararnos para lo peor.

Debemos mejorar rápidamente nuestro ejercito y para ello es imprescindible que incrementemos rápidamente nuestros ingresos [...]

Por todo esto os pido que todos nosotros nos rasquemos un poco nuestros bolsillos y entreguemos entre todos, al menos, esta cantidad de oro.Os informo que en todas las tabernas del reino se han instalado unas huchas con este fin.

Espero y deseo que esta construcción se pueda realizar, y sobre todo confío en vuestra legendaria camaradería para ello.

Como compensación a vuestro esfuerzo, y si la colecta tiene éxito, el próximo año y coincidiendo con la celebración del Bôki-Gorog (El día de la Cerveza de los Mineros Enanos) se destinarán unidades de comida„ a cargo de las arcas reales, para celebrar la inauguración del mercado.

Solo me queda agradecer el esfuerzo que se vais a realizar y decir:
¡BaruK Khazad! ¡Khazad ai-mênu! (Grito tradicional, de origen bélico, que significa : ¡Hachas de los Enanos! ¡Los Enanos están sobre vosotros!)